¡Hola de nuevo!
Hoy una cosa muy interesante sobre la palabra “break” en inglés.
Si llevas un tiempo siguiéndome, sabes que no soy muy fan de las traducciones literales.
Eso porque muchas veces, una palabra tan sencilla como “break” puede tener 10 significados, o más. Supongo que ya sabes que “break” es romper. Pero hay mucho más que decir.
Así que hoy quería enseñarte las expresiones más importantes con la palabra break – que no siempre es verbo, por cierto.
Vamos allá…
Las 10 expresiones más comunes con “break” en inglés
Aquí tenemos un video que hice para que escuches la pronunciación de todo eso.
Ahí en el video hablo también de Preply, que es una plataforma donde puedes encontrar un profesor particular para ponerte a hablar inglés desde hoy. Apúntate con el código descuento DANIEL50 y tendrás un descuento del 50% en tu primera lección, aquí: preply.in/daniel
Sigue leyendo si quieres ver las frases del video, y un poco más de explicación…
break = romper
Es un verbo irregular, por cierto, y la conjugación es break – broke – broken.
The glass fell off the table and broke.
to be broke = estar sin dinero
I don’t get paid until Friday, and I’m broke.
Por cierto, lo de “get paid” es una expresión con get que habla de recibir el salario.
to be broken = estar roto
Usado como un adjetivo, la palabra “broken” significa roto.
He has a broken arm.
O para ponerlo de otra forma: His arm is broken.
coffee break, lunch break, etc
La expresión “take a break” o bien “have a break” se refiere a un descanso antes de seguir con el trabajo (u otro esfuerzo).
She took a coffee break.
Como digo ahí en el video, también se puede hablar de “a lunch break”, “a cigarette break”, “spring break” y más… todos para varios tipos de descanso.
break up = terminar una relación
Esta expresión habla de terminar una relación. Si quieres mucho más, tengo todo un artículo sobre phrasal verbs para hablar de las relaciones.
He broke up with his girlfriend.
break down = averiarse, dejar de funcionar
Se usa más con coches, pero técnicamente puede ser cualquier tipo de máquina grande.
Her car broke down.
break into = forzar la entrada
Aquí la palabra “into” habla de la dirección del movimiento
Someone broke into their house while they were on vacation.
break even = salir sin ganar ni perder
Eso hablando de negocios, o un juego de azar, por ejemplo.
The company hopes to break even this year.
I want to break free!
Así como lo canta Freddie Mercury de Queen, habla de liberarse de las convenciones sociales para tener una vida más emocionante. Pero también puede ser liberarse de algo más específico.
He tried for years to break free of his drug addiction.
Gimme a break!
Eso llega a ser algo como “deja de molestar” o bien “déjame en paz”. Lo de gimme es algo como las palabras abreviadas gonna, wanna, gotta, etc.
Q: Daniel, have you done the dishes yet?
A: Gimme a break! I’ll do it when I can.
Y por último…
¿Qué significa Breaking Bad?
Eso de Breaking Bad parece ser una expresión norteamericana (y no tan común) para hablar de “caer en la delincuencia”. Efectivamente, la serie de Breaking Bad habla de eso: la caída en la delincuencia del personaje principal, Walter White.
Personalmente, no conocía esta expresión, incluso siendo de Estados Unidos. Por eso digo que no me parece muy común.
En fin…
¿Quieres aprender mucho más inglés?
Siempre me están preguntando si doy clases particulares.
La verdad es que tengo muy poco tiempo en estos días para dar clase. Eso de YouTube, las webs, el podcast etc me ocupan toda la semana..
Pero en Preply encontrarás un profesor particular que te puede ayudar a hablar desde ya.
Yo estoy aprendiendo un poco de catalán ahí, de hecho, con una profesora muy simpática.
(Por cierto, ellos han patrocinado el video de hoy.)
Puedes apuntarte con un descuento del 50% en tu primera clase aquí mismo: preply.in/daniel
Nada más por hoy.
Buen aprendizaje,
Daniel.
P.D. Si eres más autodidacta, también tengo muchos libros que te pueden ayudar. ¡Disfruta!
Genio! Gracias por la explicación. Haces un gran trabajo.
Muchas gracias