¿Sabes qué significa “pick up” en inglés?
La pregunta tiene trampa…
Porque resulta que tiene muchos significados.
Hoy, vamos a ver los varios usos del phrasal verb “pick up”, y más.
Porque me ha llegado una pregunta en mi canal en YouTube sobre cómo usar esta expresión sin malentendidos.
Aquí la pregunta…
Hola Daniel, como estas, discúlpame, tengo una duda, yo estoy en EEUU, y escucho la frase “PICK UP”, para recoger una cosa. Por ejemplo, cuando vas a un restaurante y recoges una orden o comida, en estos casos escucho esta frase o expresión. ¿Sabes cómo debo usarla para que no la mal interpreten? Gracias.
Carlos.
Resulta que Carlos había visto mi video sobre phrasal verbs para hablar del amor y las relaciones. Y ahí explico que pick someone up puede ser “seducir o conquistar a alguien” – en el sentido de conocer a alguien (normalmente en un lugar público) y terminar en la cama.
La respuesta a la pregunta de Carlos: ¡no te preocupes!
El contexto lo aclara todo. No vas a confundir a nadie si usas “pick up some sushi” para hablar de recoger un pedido en un restaurante japonés, porque efectivamente pick up significa muchas cosas.
¿Qué significa el verbo “pick” en inglés?
Primero, el significado básico del verbo “pick” es algo como elegir.
Did you pick a restaurant for dinner?
She wants to pick all the music for her wedding.
El phrasal verb pick out es elegir también. La partícula out habla de elegir entre varias opciones.
There were several colors. In the end I picked out the blue ones.
También tenemos “pick a fight” que es buscar o provocar una pelea.
He got drunk and picked a fight with some guy at the club.
La palabra pick también puede ser un sustantivo, para hablar de un pico (la herramienta).
He used a pick and shovel to dig the hole.
O bien tenemos toothpick, que es un palillo para los dientes.
Do you have a toothpick? I have something caught between my back teeth.
Luego tenemos el phrasal verb del día, que tiene varios significados. A saber…
Significados de “pick up” en inglés – recoger y comprar
Pick up = recoger algo del suelo
Muy básico, pick up significa recoger algo del suelo.
This box is too heavy. I can’t pick it up by myself.
También lo puedes hacer con una persona.
She picked up her daughter and carried her onto the train.
Pick up = comprar
Si usas este phrasal como “comprar” es un poco menos formal que los verbos buy o purchase.
I’ll pick up some wine on the way home.
Do you like these boots? I picked them up at the outlet mall.
Pick up = recoger un pedido, etc
También puedes usar esta expresión como ha dicho Carlos al principio del artículo, con un pedido que vas a recoger, una comida para llevar, una cosa que has dejado para limpiar o arreglar… cosas así.
My suit is at the cleaner’s. I can pick it up on Friday.
If you order the pizza I’ll go pick it up in a few minutes.
Ir a buscar a alguien, aprender algo, etc
La página de WordReference sugiere que pick up implica ir en un vehículo para buscar a alguien, pero personalmente no veo necesario el vehículo.
Pick someone up = ir a buscar a alguien
I went to pick up my sister at the airport.
She’s going to pick her kids up from school.
Pick up the phone = contestar al teléfono
I called to book a table, but they didn’t pick up.
The phone was ringing when she unlocked the door, so she ran to pick it up.
Pick up a language = aprender algo de un idioma
A mí me suena que pick up a language es sin mucho estudio formal… aprenderlo en la calle, o de hablar con la gente.
He picked up a little bit of French when he lived in Toulouse.
I picked up some Spanish when I was working in a Mexican restaurant.
El phrasal verb “pick up” para hablar de la seducción
Aquí un poco sobre varias formas de usar los phrasal verbs para diferentes tipos de relaciones románticas (o sexuales).
Pick someone up = conquistar a alguien
Este uso, que he mencionado al principio, habla de “seducir” a alguien en poco tiempo.
He’s always going to bars to pick up girls.
I picked up a girl at the bus stop. She was hot!
Esta última frase es un poco ambigua, pero la situación de ir a la parada de autobús para levantar a alguien en mis brazos suena poco probable. Con un poco más contexto podría ser muy claro.
Claro que no todo es seducción callejera, hoy en día… Si la situación es más bien mutua, o si es alguien que ya conoces, sería mejor usar “hook up” que es ligar con alguien.
She hooked up with a guy who lives in my dorm.
I hooked up with a girl I met on Tinder.
Y si hablas de salir con alguien, siempre tenemos el phrasal verb go out, o la expresión “go on a date”.
They’ve been going out for several months.
He went on a date with my cousin Maria.
Más usos del phrasal verb “pick up” en inglés
Pick up = mejorar (los resultados de un negocio)
Si hablas de un negocio que mejora, puedes usar “pick up” también.
Things are a bit slow right now, but they should pick up in the new year.
Pick up a habit = formar un hábito
Smoking is a habit that he picked up at university.
She’s worried her son will pick up his friends’ bad habits.
Pick up speed = acelerar
The train picked up speed as it left the town.
The cyclists picked up speed on the downhill.
A pickup truck = una camioneta
No estoy muy seguro por qué se dice así. Al final puedes recoger a alguien en cualquier tipo de vehículo (o casi). Pero se dice pickup truck para hablar de una camioneta.
My uncle works in construction, so he drives a pickup truck.
I used to have a pickup truck, but now I drive a van.
En fin…
¿Quieres aprender mucho más inglés?
Tengo mucho más sobre los phrasal verbs aquí en la web. Por ejemplo: butter up, chat up y beat up, o bien unos phrasal verbs para la cocina.
También podrías escuchar mi podcast, que tiene más de 3,5 millones de descargas de gente alrededor del mundo que está aprendiendo conmigo.
O si quieres, comprar algún libro en Amazon.
Nada más por hoy… ¡gracias por leer!
Buen aprendizaje,
Daniel.
P.D. Supongo que haré un video sobre este artículo en algún momento… Si quieres, suscríbete a mi canal en YouTube para no perderte al aviso. ¡Gracias!