¡Hola de nuevo!
El otro día hice un video sobre take off y take out.
Son dos phrasal verbs comunes en inglés, que tienen significados parecidos.
Luego estaba pensando que “take off” tiene muchos significados: el video solo habla de su significado como “quitarse ropa”, pero hay más.
Aquí el video si quieres prepararte…
Varios significados de “take off” en inglés
Aquí tienes algunos de los usos más comunes del phrasal verb “take off” en inglés…
- quitarse ropa (take off your shoes)
- despegar (the plane took off)
- partir, irse (I’m gonna take off)
- saltar a la fama (her career took off)
- tomar un día libre (take Monday off)
- descontar (take 20% off)
Así, la partícula off funciona para hablar de irse o partirse, separarse, y más cosas.
Así vamos a ver uno ejemplos de cada uso, y aclarar un poco los matices si hace falta.
Se usa “take off” para quitarse ropa.
Así como lo explico en el video. Aquí lo contrario es put on. Te recuerdo que take es un verbo irregular, y las formas son take – took – taken.
It was hot, so he took off his shirt.
We took off our shoes and walked along the beach.
Luego hay otro uso muy común, que habrás escuchado en el aeropuerto alguna vez.
take off = despegar (un avión)
Se usa take off para hablar de cuando un avión despega. Lo contrario es land y el sustantivo es takeoff, o bien con guión take-off.
The plane took off an hour ago.
We have to get up early. Our plane takes off at 9:15.
Como sustantivo, se usa también.
I fell asleep a few minutes after take-off.
También significa “partir” o “irse”…
El uso de “take off” como “partir” es informal, y se usa especialmente si te vas de forma repentina.
I’m gonna take off. Thanks for inviting me.
I don’t know where Pedro is. He took off a few minutes ago.
Saltar al éxito o a la fama
También se usa “take off” para hablar de un éxito masivo y repentino. Igual que un avión que despega, hablamos de algo que sube muy rápido.
Her acting career took off when she was twenty years old.
After years of work, his business took off. Now he’s very rich.
Take (time) off = tomarse un día libre
Se usa el “off” en este caso para decir que no estás trabajando. Puedes usarlo con un día o con más tiempo. O menos, si quieres.
I’m going to take Monday morning off so I can go to the dentist.
She took a week off so she could visit her family.
He wasn’t feeling well, so he took the day off.
Supongo que así “off” es lo contrario de “on the job” que significa que estás trabajando.
take (money) off = descontar
Habrás visto que “off” se usa para hablar de descuentos: 50% off es un descuento del cincuenta por ciento. Si estás hablando del acto de descontar el precio, puedes usar take off.
The manager took 20% off the bill.
If you’re interested, I could take a hundred bucks off the price.
Sin el take puede funcionar igual, lo importante es el off que habla del descuento.
En fin…
¿Quieres aprender mucho más inglés?
Estás en el sitio correcto. Aquí en la web tengo mucho más que decir sobre todos los temas que necesitas para ponerte a hablar.
Por ejemplo, mis últimos artículos sobre los phrasal verbs incluyen mucho sobre pick up, unos phrasal verbs para la cocina, para la rutina diaria y más.
Nada más por hoy, espero que te haya gustado la lección.
Buen aprendizaje,
Daniel.
P.D. Si quieres mucho más, echa un vistazo a mi curso de phrasal verbs que ahora tiene un descuento de 50% (o sea, I took fifty percent off the regular price) para lo de Black Friday. ¡Disfruta!