¿Ya lo sabes todo sobre el verbo get?
Quizá.
Pero parece que hay 1001 usos para esta palabra tan pequeña como es get.
Como siempre, con algo tenemos que empezar.
Así pues, hoy veremos 2 de los usos principales: recibir o comprar, y llegar o ir.
El contexto nos ayuda mucho en estos casos – si hablamos de un objeto, get probablemente es recibir o comprar. Y si hablamos de un sitio, get será llegar.
Se usa mucho la palabra get para preguntar por objetos, porque no sabemos si la persona los ha recibido como regalo, si los ha comprado, etc. Simplemente lo tiene, y eso es lo que importa.
De este uso viene la idea de que “get” es obtener. Y de hecho, lo puede ser. Pero hay muchos matices.
Primer uso de GET = comprar, recibir, obtener
Fíjate que en algunos casos aquí la persona compró la cosa (o las cosas) pero en otros se trata de algo que ha recibido. También puedes usar get para recibir un email, etc.
Q: I really like your sweater. Where did you get it?
A: I got it for Christmas last year. I don’t know where my mother bought it.
Q: Oh, I love your shoes! Where did you get them?
A: I got them at Zara last week. They only cost 35 euros.
Q: What did you get for your birthday?
A: I got a few books and some clothes – oh, and I also got two tickets to the One Direction concert!
Q: Can you get some butter when you’re at the shops?
A: Of course. I’ll get two packets.
Q: Did you get my email?
A: No, I didn’t get any email from you. Are you sure you have the right address?
Q: Did you get the package you were expecting?
A: Yes, I got it yesterday morning.
Otro uso muy común de get es como llegar o ir. Claro que hay otras palabras (arrive, go) que expresan lo mismo, pero solemos usar get.
Segundo uso de GET = llegar, ir
Como mencioné antes, get también significa llegar o ir a un sitio. Así tenemos unos ejemplos de “get + un sitio” para hablar de llegar.
Q: How are you going to get to the party on Saturday?
A: I’m going to take the bus. I’ll get to the party around 9 o’clock.
Q: When does your train get to Barcelona?
A: I should get there at 11:20.
Q: How long does it take you to get to work in the morning?
A: It usually takes me half an hour to get there, but it depends on the traffic.
Q: What are you going to do when you get home?
A: The first thing I’m going to do when I get home is have a shower.
Get es una palabra muy común – tanto que entra fácilmente en la lista de las 100 palabras más usadas del inglés hablado. En inglés escrito es algo menos común, porque no es muy formal.
Más sobre el verbo GET en inglés
Otro tema que siempre vale la pena de mencionar es la conjugación del verbo get.
En Estados Unidos lo conjugamos así:
get – got – gotten
Muchos británicos, en cambio, se ofenden con el participio gotten, y creen que los americanos estamos arruinando el inglés con estas barbaridades lingüísticas. Ellos lo conjugan así:
get – got – got
Pero claro, la palabra gotten la uso el mismísmo Shakespeare en varias ocasiones – es una conjugación más antigua, pero seguimos haciendo algo parecido con forget – forgot – forgotten. Históricamente, había más verbos que se conjugaban de la misma forma.
Nada más para hoy… Próximamente, ¡más expresiones con get!
Y muchas cosas más, por supuesto. De momento, ¿quieres más preguntas comunes y sus respuestas? O ¿qué tal más sobre el verbo get? O bien… el texto con muchos ejemplos.
Buen aprendizaje,
Daniel.
P.D. Para las conjugaciones de unos verbos comunes, vete a la página de PDFs, donde tengo listas de vocabulario que puedes descargar para estudiar donde quieras.
P.P.D. Para unos libros electrónicos gratuitos sobre el vocabulario y los verb patterns, vete a mi página en Google Play o iBooks de Apple.
P.P.P.D. Si eres un friki de Shakespeare, te encantará la página Open Source Shakespeare, donde puedes hacer una búsqueda para cualquier palabra dentro de las obras completas de nuestro gran dramaturgo. Pero dudo fuertemente que seas friki de Shakespeare – es muy complicado de leer, incluso para los angloparlantes nativos. La versión de Hamlet con Mel Gibson está muy bien, en todo caso, y he visto producciones en español en el teatro que también me gustaron, porque en la traducción se simplifica mucho. Si tienes oportunidad de ver algo así, lo recomiendo.
Hi Daniel,
I think that I spotted a mistake in your text:
“It usually take me half an hour to get there”
Shouldn’t it be “It usually takeS me”?
Thanks!
Oh! Thanks for pointing that out. I’ve changed it.