¡Hola de nuevo!
Y feliz Phrasal Verb Friday.
A lo largo de los años he publicado muchos artículos sobre los phrasal verbs.
He mencionado en la otra página que pueden ser transitivos o intransitivos y también separables o inseparables.
Pero esta semana estamos con las expresiones idiomáticas y debería mencionar que los phrasal verbs también pueden considerarse un tipo de “idiom”…
Por lo menos a veces.
Así es importante hablar de los phrasal verbs literales e idiomáticos en inglés.
Phrasal verbs literales e idiomáticos
Primero, definimos las palabras.
La diferencia entre “literal” e “idiomático” es que el significado literal se puede traducir palabra por palabra. El verbo significa “lo de siempre”, y la preposición habla de una dirección literal: up, down, in, out, around etc.
Por ejemplo…
Look out
Un buen ejemplo es look out, que puede ser literalmente mirar hacia fuera, o bien puede ser “tener cuidado” si hablas del significado idiomático.
Literal: He looked out the window and saw a seagull.
Idiomático: Look out! There’s a car coming!
Hold up
El phrasal verb hold up también puede ser literal, con el significado de “sostener algo arriba”. O bien puede hablar de algo que te hace llegar tarde.
Literal: He held up the trophy so everyone could see it.
Idiomático: Sorry I’m late. I got held up in traffic.
Run around
Lo de run around puede ser correr en un círculo, o también ir de ahí para allá con prisa. Si hablas del sentido no-literal, no entiendo que estás corriendo – quizá vas en coche, pero con prisa.
Literal: He ran around the track 4 times.
Idiomático: I’m exhausted! I’ve been running around all day trying to get things done.
Break in
Por último (aunque hay muchos ejemplos más) tenemos break in, que puede ser forzar la entrada, o puede ser “amoldar” o “ablandar” un zapato o una bota.
Literal: Someone broke into the house when they were on vacation.
Idiomático: You should break in your boots before you go on a long hike.
Break out
El phrasal verb “break out” puede ser escaparse de un sitio que te tiene encerrado – la cárcel, por ejemplo. Pero también puede hablar de una irrupción de la piel.
Literal: Two dangerous criminals broke out of prison last night.
Idiomático: If she eats peanuts, she’ll break out in a rash.
Y una última nota: fíjate que eso no siempre funciona.
Por ejemplo, me parece que break up nunca va a ser literal. Es “terminar una relación” y punto… no tiene mucho sentido decir “romper arriba”.
En fin…
¿Quieres aprender mucho más sobre los idioms en inglés?
Pues, hoy es tu día…
Porque resulta que los idioms son el tema del siguiente reto de 30 días que haremos por aquí.
En tan solo un mes, aprenderás unos 150 expresiones comunes que puedes usar al hablar, para sonar más como un “nativo” y entender el inglés que se habla de verdad.
Puedes apuntarte ya, con un descuento del 50% por ser entre los primeros.
Pincha aquí: Reto de Expresiones y Modismos en Inglés
El reto empieza el 1 de julio…
Así que hoy sería un buen día para apuntarte, ¿no?
Buen aprendizaje,
Daniel.
P.D. Tengo mucho más sobre los phrasal verbs aquí en la web. Por ejemplo, hay phrasal verbs para hablar del amor, de la cocina, de planes de fin de semana y más. ¡Disfruta!