Hoy, vamos a ver cómo se usa el verbo catch en inglés.
El verbo catch se usa en una variedad de situaciones y expresiones.
Normalmente la traducción es “coger” o “tomar”. (Sé que la primera traducción suena algo extraña a mis lectores en América, pero así es la vida.)
Así que vamos a ver unos ejemplos de cómo usar el verbo catch, para que te quede claro.
¿Preparado?
Vamos allá…
Ejemplos del uso del verbo CATCH en inglés
Primero, ten en cuenta la conjugación del verbo catch en inglés:
- catch – caught – caught.
Es un verbo irregular, y el pasado simple (y participio pasado) caught hace rima con otros verbos como thought, bought, taught, fought.
Aquí tienes usos de “catch” con ejemplos.
to catch a plane / train = coger un vuelo / tren, etc
I caught the first plane from Madrid to Munich.
I’m going to catch the train at 11:30, so I’ll be in Barcelona after lunch.
to catch a cold = resfriarse
He doesn’t feel well, he might have caught a cold.
Put on your coat! It’s freezing out there, and I don’t want you to catch a cold.
También se puede usar get a cold, get sick, etc. Más en este artículo de ejemplos del uso de get.
to catch a fish = pescar
I went fishing last month and caught a few trout.
This tuna was caught in the Mediterranean.
to catch someone = atrapar o detener alguien que se está escapando
The police caught the two men as they were fleeing the scene of the robbery.
He managed to escape from prison three times, but he was caught each time.
También se puede usar catch como “encontrar a alguien que está en punto de irse”. Básicamente es igual que catch a plane porque significa “llegar a tiempo”.
En la oficina: I’m glad I caught you before you left for your holiday. I’ve got a couple of questions about the project.
catch up to someone = alcanzar a alguien que está por delante (éste es un phrasal verb)
He ran as fast as he could to catch up to his opponent.
We need to work very hard to develop new products if we’re going to catch up to the competition.
(Este último lo podrías escuchar en una reunión de negocios.)
Otros usos…
to catch someone doing something = pillar a alguien haciendo algo (normalmente algo que no debería)
I caught one of my employees stealing money. Of course, I fired him.
to catch a ball = coger una pelota (al vuelo)
The boy jumped up and caught the baseball.
catch your breath = recobrar el aliento
I’m so out of shape. Let me catch my breath for a minute.
La diferencia entre CATCH y TAKE en inglés
El verbo catch se diferencia del verbo take porque normalmente catch tiene que ver con algo que está en movimiento.
Un avión, un autobús, un ladrón y un pez son cosas que se mueven, una persona los encuentra en un punto de su trayectoria.
Lo más difícil ahí es con el transporte. Pero normalmente catch se usa para hablar del momento de subirte al autobús (o lo que sea) y take se usa para todo el trayecto.
Así tenemos:
I took the bus to work.
I caught the bus at the stop next to my house.
I’m taking the train to Valencia.
I caught the train in Atocha Station.
Hablando del tema de los trenes, tengo más que decir sobre vocabulario del transporte aquí.
Más artículos gratuitos para aprender inglés…
Espero que hayas aprendido mucho sobre el uso del verbo catch en inglés. Al final es más complicado de lo que parece.
Tengo muchos artículos más sobre los verbos comunes por ahí…
Si quieres más, tengo artículos sobre expresiones con get, y además expresiones con put, con take y con have. ¡Disfruta!
Y buen aprendizaje,
Daniel.
P.D. Tengo un montón de verbos y sus usos en mi ebook gratuito que puedes descargar aquí: Vocabulario y Expresiones Esenciales.