¡Hola a todos!
Hoy tenemos un nuevo video donde contesto a una pregunta que me ha llegado de un lector… ¿Cuáles son unos falsos cognados en inglés?
Lo más común es llamar a los falsos cognados “falsos amigos” – creo que hay una diferencia si eres catedrático de la lengua, pero para una persona normal, los falsos cognados son eso: palabra que se parecen en inglés y español, pero que no significan lo mismo.
Así que actually no es “actualmente”, y embarrassed no es “embarazada”.
De hecho, en el video hablo de tres palabras muy comunes que son falsos cognados: actually, embarrassed y career.
3 falsos cognados en inglés – el video
Los falsos cognados también se pueden llamar “falsos amigos”–son palabras que se parecen a una palabra del español, pero que en realidad significan algo muy distinto.
(Eso pasa por la evolución histórica de las palabras – a lo mejor una palabra parecida puede venir del latín tanto en inglés como en español, pero con el paso de los siglos llega a significar algo muy diferente.)
Aquí tienes el video, con un poco más de explicación después.
Si no ves el video ahí arriba, puedes pinchar aquí para verlo en YouTube.
Y éstas son las palabras que explico ahí en el video… recuerda, como siempre, que el inglés es distinto al español.
Los falsos cognados del video
Aquí tienes los falsos cognados y otras palabras que explico en el video.
actually = verdaderamente, realmente
currently / right now = actualmente
embarrassed = avergonzado
pregnant = embarazada
career = trayectoria profesional
degree = carrera universitaria (y también grado, de temperatura)
En fin. Estos son errores que corrijo decenas de veces en un año académico – especialmente cuando la gente habla de los estudios y quiere decir “study a career”.
¿Quieres aprender más inglés?
Hablando de los trabajos, hay otro artículo aquí: What do you do? What are you doing? Y tengo una lista más completa de falsos amigos también.
Nada más para hoy. Pronto estaremos hablando de los muchos usos de la palabra get, y de más phrasal verbs, y de otras cosas. Si tienes alguna pregunta que hacerme, hazlo aquí: Contactar.
Buen aprendizaje,
Daniel.
P.D. Por favor, comparte esto con tus amigos, que son errores muy comunes entre los hispanohablantes a la hora de aprender inglés… ¡Gracias!
Thanks a lot. With your assistance I am learning English much better.
As I love English as a second language your way to teach it is worth whiling.