Aventuras con el inglés en el norte de Europa

5 Comments

Hace frío en Amsterdam. Son sólo las siete y media de la tarde, pero se puso el sol hace ya 3 horas, y la temperatura sigue bajando.

Estoy esperando el tranvía en Leidesplein, una plaza de las más transitadas de la ciudad, y cuando llega el tren está lleno. El conductor sonríe al abrir la puerta, y dice, “Come on… Squeeze in! Squeeze in!”

Mi mente entra en “modo profesor”–squeeze in? No es muy común como phrasal verb. ¿Cómo es que lo ha aprendido? ¿Todos los conductores de tranvía aquí tienen este nivel de inglés?

¡Hola de nuevo a todos! Estoy aquí, de vuelta a la vida madrileña, después de unos días en el norte de Europa. Fue mi primera vez en aquella parte del mundo y tengo que decir que estoy encantado–concretamente visité Bruselas, Brujas (o Bruges o Brugge) y Amsterdam. Estoy realmente impresionado con el nivel de vida por ahí, con la arquitectura y la belleza de los sitios, y sobretodo con el nivel de inglés que tienen.

Había oído que en el norte todos hablan inglés, pero sinceramente tenía dificultad en creérmelo. ¿Todos? Pues efectivamente, sí, todos hablan inglés. En los 6 días que pasé ahí, me encontré con una sola persona que se negó a hablar inglés. Y un par de personas con niveles no muy altos pero que aún así se esforzaron para hacerse entender. Además, me impresionaba la cortesía que demostraban las personas–el tema de ser siempre polite es muy anglosajón y claro, me gusta mucho. Lo llevo en la sangre.

¿Cómo es que tienen todos un nivel tan alto? ¡Buena pregunta! Supongo que hay varios factores–y uno, por supuesto, es que el idioma (neerlandés / holandés / flamenco) es una lengua de la familia germánica, así que es bastante similar al inglés desde el principio. Como explico en mi libro 6 Claves para Aprender Inglés, la facilidad de aprender un idioma está relacionado con el parecido que tiene con tu idioma nativo.

El español, por ejemplo, tiene mucho parecido con el portugués y el italiano, así que una persona que sabe español puede aprender estos idiomas con menos esfuerzo. Es importante tener en cuenta también que los idiomas del norte de Europa comparten gran parte de su fonética. Los sonidos que se usan en un idioma como el sueco, el alemán, o el mismo neerlandés son muy parecidos al inglés, y eso ayuda.

El castellano con su fonética más limitada (recuerda que en inglés tenemos casi el doble de sonidos) crea ciertos problemas para los hispanohablantes que quieren aprender inglés. Y encima, mucha gente en España pasa largos años estudiando en la escuela sin llegar a escuchar un inglés auténtico y bien pronunciado.

Pero claro, también habrá diferencias entre la enseñanza en España y los países del norte. Escribí hace tiempo un artículo sobre una experiencia que para mi es representativa de la actitud hacia el inglés en España. Resumiendo, me fui a una tienda telefónica y la dependienta estaba con una señora americana. Aunque la chica entendiera todo, se negó a hablar inglés, y se limitaba a escribir lo que quería decir en el traductor de Google y enseñar la pantalla a la señora. Desafortunadamente, el sistema en España tiene una tendencia de enseñar a la gente un miedo a expresarse–Según entiendo, muchos profesores españoles están todavía siguiendo la sabiduría popular, “la letra con sangre entra.”

En el norte parece que pasa todo lo contrario. No sé cómo enseñan el inglés por ahí, pero la gente hablaba con una soltura y una espontaneidad impresionante–cosa que pude comprobar al ser casi atropellado por una docena de bicicletas el primer día que estuve. “Hey man, look out! Watch where you’re going!”

Luego me acostumbré a la idea de estar siempre mirando por todos lados y no había problema. Y la ciudad es muy bonita. Lo recomiendo plenamente a aquellas personas que tengan la oportunidad de ir algún día.

Sí, ya sé qué estás pensando. Estás pensando, “Daniel, uno no puede visitar a Amsterdam sin ir a un puesto de comida en la calle a comer arenque. ¿Comiste el arenque? ¿Qué tal la experiencia?” Pues, sí. Se trata de un plato típico que llaman haring, y se sirve crudo. Además, comí una caballa ahumada.

Comer un bocadillo de pescado crudo en la calle en un frío día de enero es una experiencia que sólo vas a tener en Amsterdam. Estaba bien, no sé… Me gustó más el Stammpot, que es un plato de puré de patatas con chukrut y salchica ahumada. Y el Heineken no me acaba de convencer, aunque sea la cerveza nacional por ahí. Prueba un Duvel en Bélgica si tienes la oportunidad. ¡Muy buena!

Volviendo al tema de los idiomas, tengo una amiga que trabaja en Estocolmo y le he pedido que escriba un reportaje sobre cómo se aprende inglés por ahí, y por qué tienen tanto éxito. Así que pronto tendré más que decir sobre este punto.

Al volver a Madrid me ha chocado un poco el contraste. A los 5 minutos de llegar, estaba entrando en el Metro y había un par de turistas rusos muy confundidos, preguntando a un señor que trabajaba ahí en la estación cómo llegar al pueblo de Barajas. El señor del metro, que por supuesto no sabía inglés no podía decirles nada más allá de palabras como taxi, metro y bus. Así, no pudo ayudarles. Bueno. Queda mucho por hacer en España. Y aquí estoy, haciendo mi pequeña parte.

Feliz vuelta a la realidad… ¡El 2015 va a ser muy buen año!

Daniel.

P.D. Después de escribir eso, he pensado que quizá estoy siendo injusto con los españoles. Efectivamente, nunca he probado ir por Madrid como si fuera turista, hablando inglés. Pues, nada… ¡Lo haré! Será un experimento interesante, y volveré con lo que descubro dentro de un par de días. ¡Hasta pronto!

P.P.D. Mi libro 27 Phrasal Verbs Que Debes Conocer está en varias tiendas Amazon con un descuento de más de 50% y ahora mismo está entre los libros más vendidos de México y España. Si quieres aprovechar de estos precios inmejorables, los enlaces están aquí. ¡Gracias!

About the author 

Daniel Welsch

Autor, bloguero y profesor de inglés. Afincado en Barcelona. Aprende más inglés en mi podcast, en YouTube, etc.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  1. Primera causa que creo. No se traducen las películas ni las series. No es que vayas a aprender chino si ves películas en chino, pero si te enseñan los fundamentos del chino 3 días a la semana y tienes un contacto con el chino, pues aprendes chino.

    También he visitado Holanda pero voy a ir a un caso más extremo en el que también he estado Noruega. Yo comparo la relación inglés/noruego como si fuera español/catalán. El noruego es el idioma que hablan entre ellos y el inglés con los que no saben noruego. Totalmente bilingües, además con un acento muy cercano al estadounidense. La única pega que pongo a eso, es que siempre que viajo intento aprender un poco del idioma nativo. Allí me fue imposible, porque tienen tan asimilado/”bilingüisado” el inglés que ni ellos perciben/agradecen que estés haciendo un esfuerzo por hablar su idioma. Como ejemplo les dices gracias en noruego y te responden “you’re welcome”.

    1. Hola Whoviano, he oído eso también sobre los países de Escandinavia, y supongo que la televisión y las películas son una parte de la razón. ¡Gracias por comentar!

      1. Gracias siempre a ti Daniel. Lo que sí ocurre es que (desconozco los noruegos), pero en mi experiencia con holandeses, es que el holandés con un nivel cultural medio comete muchas faltas de ortografía (en inglés) que las que cometería el español con igual nivel, ¿mayor importancia al idioma hablado por allí?

  2. Estoy de acuerdo con Whoviano, la clave está en la televisión. El hecho de ver la televisión en inglés hace mucho. Yo he experimentado un caso similar con un mexicano y cuando lo escuché hablar inglés le pregunté a que se debía su nivel de inglés y me comentó que allí también veían las series norteamericanas en versión original y aquí las tenemos todas versionadas.

  3. Hola Daniel. Eres un hombre muy dedicado a esto de enseñar inglés y te lo agradecemos. Oye y finalmente que significa lo que dijo el conductor? y que te quedaste tan sorprendo! “Squeeze in”

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
Suscríbete para mis lecciones gratuitas...

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close