¡Hola de nuevo!
El otro día hice un podcast sobre wear, carry y take.
Pero el tema de los verbos confusos es un poco largo, y hoy quería hablar de otros matices: vamos a ver la diferencia entre bring y take en inglés.
Básicamente, usamos bring para traer algo aquí (donde estoy, o donde voy a estar) y take para llevar algo a otro sitio (un tercer lugar).
Así es como los verbos come y go.
Quizá te acuerdas de la regla come here, go somewhere else.
Pues con bring y take la regla podría expresarse: bring something here, take something somewhere else.
Primero, un poco sobre las conjugaciones y la pronunciación…
Conjugaciones de bring y take en inglés
Recuerda que son verbos irregulares, las conjugaciones son:
- bring – brought – brought
- take – took – taken
Es importante la pronunciación ahí. Porque la gh en brought no suena, y la ou suena a una O muy larga, así la pronunciación es /brɔːt/.
(En inglés americano podría ser más bien una A abierta. Mejor lo explico en video.)
Ejemplos de “take” en inglés
Primero, debería mencionar que take tiene muchos usos que no tienen mucho que ver con mover objetos de un sitio a otro. Puede ser take medicine (tomar medicina), take off (quitar o despegar) y muchas cosas más.
Pero el uso más básico de take es de llevar un objeto a otro sitio.
He took his things with him.
She took my credit cards and went to Mexico.
They took their bags upstairs.
Remember to take your passport and your ID card.
Seguimos con unos ejemplos del verbo bring en inglés…
Ejemplos de “bring” en inglés
Se usa bring, como he mencionado, para hablar de traer algo aquí, donde la persona está hablando. Así puede hablar de otra persona que me acerca algo.
Could you bring me a glass of water?
Bring me my glasses! I can’t see anything.
Pero también puede hablar de que yo acerque algo a un tercer lugar.
Here… I brought you some wine.
I’m going to bring you some of my mom’s famous cookies.
Fíjate que aquí usamos bring me something, bring you something etc con la persona que recibe la cosa justo después del verbo.
I brought Mary a gift from my hometown.
She brought me a book about the Roman Empire.
Matices con “bring” y “take” en inglés
Luego no hay mucha diferencia entre bring something with you y take something with you. Quizá te acuerdas del personaje que se llama Towelie de South Park – una toalla que siempre dice “don’t forget to bring a towel”.
Ahí podría decir “take” perfectamente, pero la palabra “bring” tiene un poco más gracia porque no es tan formal. También podríamos hablar de bring something to a party o bien take something to a party con un pequeño cambio de énfasis.
- I’m going to bring that cake to the party. (Porque voy a estar ahí yo.)
- I’m going to take that cake to the party. (Porque voy a un tercer sitio.)
Al final, la regla de bring something here y take something somewhere else funciona en la mayor parte de los casos.
¿Quieres aprender más inglés?
Estás en el sitio correcto. En el artículo de los pronombres indefinidos, por ejemplo, hablo de something, anything y nothing. Pero otro ejemplo sería somewhere, anywhere y nowhere, que son pronombres que hablan de un sitio.
Hay mucho más aquí en la web. Echa un vistazo al curso de Inglés Básico para Hispanohablantes, por ejemplo, que explica lo esencial desde cero absoluto. O bien mis libros en Amazon.
Espero que pases un muy buen día.
Buen aprendizaje,
Daniel.
P.D. Para no perderte nada, suscríbete a mis lecciones por email. Es gratis y te mandaré todo lo nuevo por aquí, además de ofertas especiales en mis libros o cursos, videos que voy sacando y más. (Puedes dejar de recibir las lecciones cuando quieras.)